Понятие женщина

Когда девушку можно называть женщиной?

Обратимся к самому популярному словарю русского языка — словарю С. И. Ожегова.

ДЕВУШКА 1. Лицо женского пола в возрасте, переходном от отрочества к юности. 2. Такое лицо, достигшее половой зрелости, но ещё не вступившее в брак. 3. Молодая служанка, горничная в барских домах (устар.). 4. Обращение к молодой женщине (разг.).

ЖЕНЩИНА 1. Лицо, противоположное мужчине по полу, та, к-рая рожает детей и кормит их грудью. 2. Лицо женского пола, вступившее в брачные отношения.

Из определений ясно, что эти названия не являются взаимоисключающими. С одной стороны, девушку можно называть женщиной всегда, так как она принадлежит к женскому полу. Это первое значение слова «женщина» по Ожегову. С другой стороны, девушка вроде бы становится «женщиной» в более узком значении (номер 2 у Ожегова) после вступления в брачные отношения. Однако критерий семейного положения, который до наших дней кочует из словаря в словарь, по-моему, уже не очень актуален. Сейчас многие считают, что девушка становится женщиной после начала половой жизни. Мне кажется, что понятие «женщина» часто подразумевает не только половую зрелость, но и сформированность личности в целом: физиологическую, психологическую зрелость и определённый жизненный опыт. Обычно из контекста высказывания понятно, какое из значений «женщины» имеется в виду.

У вопроса есть и другой аспект: можно ли называть девушку «женщиной» при обращении? Я считаю, что это не вполне вежливо, причём вне зависимости от возраста и семейного положения девушки. Распространено и обратное явление — употребление слова «девушка» в качестве обращения к женщинам любого возраста. Это уместно во многих ситуациях, но иногда может приобретать излишне иронический оттенок.

Вот я как человек, которого так и этак называют, отвечу.

Женщиной можно называть в определенном контексте. Когда мне друзья говорят: «Ох и хитрая (умная, ушлая, забавная и т.д.) ты женщина», — я гордо задираю нос и настроение сразу поднимается. Причем так было и в 16, и в 20, и в 30 лет. Более того, сама про себя я уже вряд ли скажу: «Девушка». Ну как-то жеманно это. А вот когда я заняла, допустим, очередь в аэропорту, отошла на минуту, и по возвращении слышу: «Женщина-а, вы здесь не стояли», -сразу представляю свой пуховик и невыспавшуюся физиономию, умножаю свои годы на полтора и, если не выспалась сильно, огрызаюсь в ответ.

В общем, если это ваш друг, то называйте женщиной на здоровье. А если незнакомый человек, то подумайте: обидно вам будет услышать в ответ такое же: «Женщина» или «Мужчина». Не обидно — тогда валяйте называйте.

Исходно слово дева это общеславянское слово означающее — способная кормить грудью.

Значение «не вступившая в брак» вторично. Т.е. изначально, в понятии «дева», есть лишь указание на возраст, но не на статус.

А слово женщина ещё более древнее, общеславянское индоевропейского происхождения. Это слово жена, которое, в свою очередь, является изменившимся словом гена (как, например, нога и ноженька).

Генус (genus) — род на латыни.

genna — женщина, древнепрусский.

zan — жена, иранский.

И, самое интересное, древнеиндийское — zna — богиня.

И, этого мало, Ж, З, и Г, но Г чередуется в других языках с К. И английское queen, через cwen от того же корня Гена, Зена, Жена, Кена.

kin — жена в армянском.

Здесь сложно однозначно утверждать исходное значение, но главное — дающая жизнь, рождающая.

Значение «состоящая в браке» вторично. Женщина — указание на жен вообще, жены, женщины. Так ещё в церковнославянском жена означает и женщин вообще, и жену, а слова женщина тогда ещё нет.

Когда кого можно как называть, решите сами )

На собственном опыте и не совсем серьёзно — когда она уже бабушка, и то не факт — может обидеться. Если сомневаетесь — всегда девушка, и себе нервы сбережёте, и ей.

Когда у меня в подростковом возрасте появился вопрос самоидентификации (я ещё девочка или уже девушка, и когда же я стану женщиной), то родители мне растолковали так: девочка становится девушкой, когда у неё начинается менструация, а женщиной, когда начинает половую жизнь.

На первый взгляд все ясно, но для меня оставалось загадкой, а как же посторонний человек при обращении может идентифицировать эти тонкости? Со временем ко мне пришло осознание, что такую градуировку должна понимать больше сама девушка, нежели окружающие, и в соответствии с ней она уже знает, как себя преподносить, если есть в этом надобность.

Просто как дополнение к последнему тезису, я часто слыхала от своих подруг в переходном возрасте капризное «Я не дееевочка, я дееевушка!» Забавно, но вот такое подтверждение гипотезы.

Девушку можно назвать женщиной с того возраста, когда язык поворачивается к ней так обратиться. Если смотрите на девушку и понимаете, что ещё рано — значит, ещё пока рано.

К женщине можно обращаться «девушка» до тех пор, пока язык поворачивается называть её девушкой. Если вы чувствуете, что это будет уже неуважительно или просто слишком поздно — значит, обращайтесь к ней как к женщине.

Пока же оба варианта вам кажутся уместными, то можно выбирать. Но они не равнозначны. Обращение «женщина» в обиходе звучит не очень дружелюбно, устанавливает дистанцию — мол, я чужой и хочу оставаться чужим. «Девушка» — дружелюбнее, при этом может быть полностью нейтральным обращением тоже.

Те же правила, кстати, прилагаются и к слову «бабушка». Кстати, у обращения «бабушка», как и у «девушка» нет негативных коннотаций. Конечно, если не попадётся очень чувствительно реагирующая на тему своего возраста бабушка. Но риск этого минимален — внешние ассоциации, связанные с этим словом таковы, что к женщине среднего возраста так никто не обратится. In fact, многие женщины становятся бабушками намного раньше, чем начинают выглядеть бабушкой.

На мой вкус, слово «женщина» как обращение вообще лучше исключить из своего вокабуляра. Можно попробовать обращаться «девушка» ко всем незнакомым женщинам, которые ещё не выглядят исключительно как «бабушка».

Большинство ухоженных (то есть, следящих за собой в здоровом смысле этого слова) женщин и в возрасте 50+ выглядят так, что не нужно ломать себя через колено, чтобы обратиться к ней как к девушке. И предела тут нет — обращение «девушка» к Эллен Дедженерис в её 60 или Джейн Фонде в её 80+ не будет выглядеть издёвкой, если вы вдруг столкнётесь с ними в очереди в сберкассу.

Кроме тех случаев, когда на внешние проявления возраста сильно влияет генетика, женщина может сама решать, как долго она ещё «девушкабельна».

Если же для вас женщина уже не выглядит на «девушку», но ещё не выглядит на «бабушку», то лучше просто строить обращение так, чтобы обойтись без этих определений. «Простите» или «извините» в русском языке прекрасно заменяет все обращения — от «женщина», «мужчина» до «сударя/сударыни» или «мэм» и «сэра». Правда, требует визуального или тактильного контакта, чтобы было понятно, к кому обращаетесь.

На расстоянии же лучше использовать «девушка». Вы не обязаны со спины угадывать возраст, а женщине это может быть даже приятно. Или нейтрально — point is, негатива вызвать не должно.

Этими правилами можно свободно пользоваться, потому что они основаны на повседневной практике языка.

Источник:
Когда девушку можно называть женщиной?
Обратимся к самому популярному словарю русского языка — словарю С. И. Ожегова. ДЕВУШКА 1. Лицо женского пола в возрасте, переходном от отрочества к юности. 2. Такое лицо, достигшее половой зрелости, но ещё не вступившее в брак. 3. Молодая служанка, горничная в барских домах (устар.). 4. Обращение к молодой женщине (разг.).
http://thequestion.ru/questions/2981/kogda-devushku-mozhno-nazyvat-zhenshinoi

Понятие — Идеальная женщина

yakoot сказал(-а): 30.11.2007 18:00

BolikStav сказал(-а): 30.11.2007 18:02

yakoot сказал(-а): 30.11.2007 18:05

MaDMaX сказал(-а): 30.11.2007 18:11

ler сказал(-а): 30.11.2007 18:12

BolikStav сказал(-а): 30.11.2007 18:15

Olcen сказал(-а): 30.11.2007 18:18

Olcen сказал(-а): 30.11.2007 18:25

Итак, тот идеал, к которому мы все должны стремиться, эта женщина-мечта выглядит следующим образом:

Подведем итоги: в общем то, ничего нового я не услышала… Хочешь стать идеальной женщиной – бросай пить и курить, прекращай разговаривать (так убьешь двух зайцев – сойдешь за умную, и не осквернишь высочайший слух нецензурщиной), запишись на курсы домохозяек, научись разговаривать с его мамой про кактусы или плешивых болонок и перестань страдать фигней на работе. Делов-то!

Источник:
Понятие — Идеальная женщина
yakoot сказал(-а): 30.11.2007 18:00 BolikStav сказал(-а): 30.11.2007 18:02 yakoot сказал(-а): 30.11.2007 18:05 MaDMaX сказал(-а): 30.11.2007 18:11 ler
http://stavnet.info/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE-%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-11/%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B5-%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F-%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%89%D0%B8%D0%BD%D0%B0-2883/

Тематическая группа слов, обозначающих понятие женщина в английском языке Бахметьева Ирина Александровна

Тематическая группа слов, обозначающих понятие «женщина» в английском языке Бахметьева Ирина Александровна

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация — 480 руб., доставка 10 минут , круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат — 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Бахметьева Ирина Александровна. Тематическая группа слов, обозначающих понятие «женщина» в английском языке : диссертация . кандидата филологических наук : 10.02.04.- Воронеж, 2003.- 176 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/1217-0

Содержание к диссертации

Глава 1. Лингвистические и экстралингвистические аспекты системного изучения лексики и тематической группы «женщина»

1.1 Основные направления системного изучения лексики 7

1.2 Тематические группы и другие лексические группировки. Лингвистический аспект исследования 8

1.3 Состав тематической группы «женщина» в английском языке 16

1.4 Тендер и язык 30

1.5 О некоторых экстралингвистических факторах, повлиявших на наименования женщины 32

1.5.1 Краткий исторический экскурс 32

1.5.2 Феминизм и язык 35

1.5.3 «Семантическое уничижение» женщины 40

Глава 2. Пути пополнения состава тематической группы «женщина» в английском языке в исторической перспективе

2.1 Непроизводные исконно английские наименования 48

2.2 Морфологическое словообразование 54

2.2.1 Прямая деривация 54

2.2.2 Основосложение 64

2.3 Синтаксический способ словообразования 68

2.4 Семантическая деривация 69

2.4.1 Зоонимы, обозначающие женщину 70

2.4.2 Фитонимы, обозначающие женщину 78

2.4.3 Гастрономические продукты, овощи и фрукты, обозначающие женщину 79

2.4.4 Профессии и род деятельности, обозначающие женщину 82

2.4.5 Игрушки и сказочные персонажи, обозначающие женщину. 82

2.4.6 Предметы быта, обозначающие женщину 83

2.4.7 Предметы одежды, обозначающие женщину 85

2.4.8 Части тела, обозначающие женщину 85

2.4.9 Метафорическая антономазия в словах, обозначающих женщину 86

2.5 Заимствования 87

Глава 3. Отражение культурных стереотипов женщины (на примере фразеологических единиц, обозначающих понятие «женщина» и обращений к женщине)

3.1 Фразеологические единицы, обозначающие понятие «женщина».97

3.2 Происхождение фразеологических единиц, обозначающих понятие «женщина» 109

3.3 Номинация «женщина» в ситуации обращения 116

Приложение- глоссарий слов, обозначающих понятие «женщина». 134

Список литературы 159

1. Научная литература 159

3. Художественная литература 174

Список принятых сокращений 176

Введение к работе

«История значения известного слова будет для нас только тогда понятной, когда мы будем изучать это слово в связи с другими словами, синонимичными с ним, и главное, принадлежащими к одному и тому же кругу представлений» (Покровский, 1896: стр. 75).

При исследовании структуры лексикона мы обращаемся к сети отношений значений, которые связывают лексемы вместе. Ни одна лексема не существует изолированно, следовательно, слова, обозначающие понятие «женщина», также могут образовывать определённую микросистему.

Ввиду большого объёма лексики английского языка была описана его небольшая часть. Как замечает Д. Кристал, были теоретические разработки основных понятий (семантические поля, синонимия, антонимия), попытки общей классификации и детальные исследования небольших областей значения (Crystal, 1999: р. 156). В отечественной лингвистике наименования женщин в английском языке исследовались в работах на смежные темы, но анализировались отдельные явления[Артёмова 2000].

Анализ наименований женщин в английском языке частично проводился в трудах зарубежных лингвистов- приверженцев феминизма, которые уделяли внимание социальным причинам функционирования, в основном, оскорбительных для женщины наименований.

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые предлагается разносторонний анализ ТГ «женщина» в британском варианте английского языка, которая представляет собой обширную и коммуникативно значимую лексическую группу(когда американизмы или австрализмы используются в британском варианте английского языка, они также рассматриваются в работе). В диссертации анализируются социолингвистические причины появления слов, обозначающих понятие «женщина». В пределах рассматриваемой ТГ анализу подвергнуты также способы словообразования и словообразовательные модели. Кроме того, изучаются фразеологические единицы со значением «женщина» и заимствованные наименования женщин.

Цель работы — исследовать семантико-стилистическую структуру ТГ «женщина» в английском языке, изучить её взаимодействие с социальными факторами, а также динамику её развития.

Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:

1. с помощью толковых словарей определить семантические структуры слов, обозначающих понятие «женщина»;

2. установить состав ТГ «женщина»;

3. дать словообразовательную и лексико-семантическую характеристику словам ТГ;

4. проанализировать лингвистические и экстралингвистические причины появления и функционирования слов, обозначающих понятие «женщина».

Достижение данной цели потребовало применения определённых методов исследования: метода семантического, в первую очередь, семного анализа, лингвостилистического анализа, элементов этимологического анализа и выборочных подсчётов.

В соответствии с целью и задачами были сформулированы положения, выносимые на защиту:

1. В тематической группе «женщина» наблюдаются языковые системные связи. Системность исследуемой тематической группы проявляется, в частности, на лексико- семантическом (наличие межсловных и внутрисловных связей) и словообразовтельном уровнях(наличие одинаковых способов образования слов, входящих в тематическую группу — морфологического, синтаксического и семантического).

2. В словах тематической группы «женщина» содержится обширная культурная информация о положении личности женщины в разные исторические периоды. Источником культурной информации являются как однословные лексические единицы, исконные и заимствованные, так и неоднословные фразеологические единицы и существующие в языке формы обращения к женщине.

3. Развитие лексических и фразеологических единиц, обозначающих понятие «женщина», отражают социальные и политические изменения в обществе, а также существующие в нём стереотипы.

Материалом исследования послужили слова, обозначающие понятие «женщина». Источниками исследования послужили толковые словари английского языка: A. Hornby The Advanced Learner s Dictionary of Current English, Longman Dictionary of Contemporary English, The Random House Dictionary of the English Language, Collins Cobuild English Dictionary, также словари- тезаурусы P. Roget и Oxford Thesaurus и специализированные словари: Oxford Dictionary of English Etymology; E. Partridge A Dictionary of Slang and Unconventional English, NTC s Dictionary of American Slang, Bloomsbury s Dictionary of Modem Slang; The Longman Register of New Words. Кроме того, материал частично проверялся по Oxford English Dictionary. Словарный корпус составил 625 единиц.

Теоретическая значимость исследования состоит в углублении знаний о лексической системе языка вообще и, в частности, о ТГ «женщина»; методика исследования может быть использована при рассмотрении других ТТ. Практическое значение работы заключается в том, что материал исследования может быть использован при чтении курсов по лексикологии, при составлении словарей- тезаурусов, в социолингвистических исследованиях, а также на занятиях по практике речи.

Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка цитируемой и использованной научной литературы, списка источников, а также приложения, включающего слова для обозначения женщин. В первой главе рассматриваются некоторые теоретические вопросы системного изучения лексики и проблемы изучения тематических групп. Здесь же анализируются основные социальные факторы, обусловившие появление и функционирование наименований женщины. Вторая глава посвящена исследованию основных путей пополнения ТГ «женщина», а именно словообразованию и заимствованию. В третьей главе даётся характеристика фразеологическим единицам и обращениям со значением «женщина». В заключении отражены основные выводы.

Источник:
Тематическая группа слов, обозначающих понятие женщина в английском языке Бахметьева Ирина Александровна
Тематическая группа слов, обозначающих понятие
http://www.dslib.net/germanskie-jazyki/tematicheskaja-gruppa-slov-oboznachajuwih-ponjatie-zhenwina-v-anglijskom-jazyke.html

(Visited 1 times, 1 visits today)

CATEGORIES